La jeunesse dans les Ecritures

Un peu plus de 30 personnes ont participé à cet événement de la semaine des religions de Bienne, organisée par la Table ronde des Religions, à travers le Temple Krishna, la Fédération pour la Paix Universelle de Bienne et Multimondo. 

 

 C’est le thème de la jeunesse qui a été mis en avant et des passages parlant des jeunes ont été trouvées dans les Écritures du monde, anciennes et actuelles. Les participants étaient invités à tirer une feuille et lire le passage dans l’une des trois langues puis d’exprimer leur sentiment à ce sujet. Chaque passage qui apparaissait à l’écran, a donné lieu à de nombreuses discussions. Les passages contenaient des points communs ou complémentaires et mettaient en valeur les nombreux jeunes participants, tout en leur donnant le sentiment de leur responsabilité et de leur importance. Les personnes qui ont préparé les mets les ont présentés en mettant l’accent sur le cœur et l’attention investis dans la confection :  

  • Sushi japonais 
  • Prasadam (mets sanctifié d’Inde) avec boisson à la mangue
  • Beignets et plantain d’Afrique

Les discussions se sont poursuivies durant la dégustation et l’ambiance chaleureuse a permis à tous de se sentir comme à la maison.

Hinduism / hindouisme / Hinduismus: Bhagavad Gita 2:20

  • For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not
    come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and primeval. He is not slain when the body is slain.
  • Jamais l‘âme ne naît ni ne meurt. Elle n‘a jamais eu de commencement et n‘en aura jamais. Non née, éternelle, immortelle et primordiale, elle ne périt pas avec le corps.
  • Für die Seele gibt es zu keiner Zeit Geburt oder Tod. Sie ist nicht entstanden, sie entsteht nicht, und si wird nie entstehen. Sie ist ungeboren, ewig, immerwährend und urerst. Sie wird nicht getötet, wenn der Körper getötet wird.

Judaism/ judaïsme / Judentum: Proverbs 22:6

  • If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
  • Instruis le jeune homme selon ses dispositions, devenu vieux, il ne s'en détournera pas.
  • Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so lässt er nicht davon, wenn er alt wird!

Confucianism / confucianisme / Konfuzianismus:Analects 16.7

  • There are three things against which a gentleman is on his guard. In his
    youth, before his blood and vital humors have settled down, he is on his
    guard against lust. Having reached his prime …he is on his guard against
    Having reached old age …he is on his guard against avarice.
  • Un gentilhomme doit se protéger de 3 dangers. Dans sa jeunesse, avant que son sang et ses humeurs vitales ne se soient calmées, il se garde des désirs sexuels. Ayant atteint son apogée …il se garde des conflits. Ayant atteint la vieillesse …il se garde de l'avarice.
  • Es gibt drei Dinge, vor denen ein Gentleman auf der Hut ist. In seiner Jugend, bevor sein Blut und seine Vitalsäfte sich beruhigt haben, ist er auf der Hut vor der Sinneslust. In seinem Höhepunkt ... Ist er auf der Hut vor dem Streit. Wenn er alt wird…ist er auf der Hut vor Geiz.

Buddhism / bouddhisme / Buddhismus: Dhammapada 155-56

  • Men who have not led a religious life and have not laid up treasure in their youth perish like old herons in a lake without fish …(they) lie like wornout bows, sighing after the past.
  • Les hommes qui n'ont pas mené une vie religieuse et n'ont pas épargné de trésors dans leur jeunesse périssent comme de vieux hérons dans un lac sans poisson …(ils) sont comme des arcs usés, regrettant le passé.
  • Menschen, die in ihrer Jugend kein religiöses Leben geführt und keine Schätze abgelegt haben, gehen zugrunde wie alte Reiher in einem See ohne Fisch ... (sie) liegen wie verschlissene Bögen, die nach der Vergangenheit seufzen.

1 Peter/Pierre/Petrus 5.5

  • And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low.
  • Pareillement, les jeunes, soyez soumis aux anciens : revêtez-vous tous d'humilité dans vos rapports mutuels, car Dieu résiste aux orgueilleux, mais c'est aux humbles qu'il donne sa grâce.
  • Gleicherweise ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten; umschürzet euch aber alle gegenseitig mit der Demut! Denn «Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade».

1 Timothy / Timotée / Timotheus  4.12

  • Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
  • Que personne ne méprise ton jeune âge. Au contraire, montre-toi un modèle pour les croyants, par la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
  • Niemand verachte deine Jugend, sondern werde ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit!

Islam, Hadith of al-Soyouti

  • “We said, ‘This young man should sacrifice his youth, energy and
    strength to worship Allah.’ The Prophet heard it and replied, ‘Nothing is in the way of Allah except that a man …feed his family, or strive to support himself.’”
  • « Nous dîmes: "Ce jeune homme devrait sacrifier sa jeunesse, son énergie et sa force pour adorer Allah." Le Prophète entendit cela et répondit: "Rien n'est dans la voie d'Allah, sauf qu'un homme …nourrisse sa famille ou s'efforce de subvenir à ses besoins."»
  • "Wir sagten:" Dieser junge Mann sollte seine Jugend, Energie und Kraft opfern, um Allah anzubeten." Der Prophet hörte es und antwortete: "Nichts ist im Wege Allahs, ausser dass ein Mann ... seine Familie ernährt oder sich selbst unterstützt .“

Sun Myung Moon & Hak Ja Han Moon

  • When young people dedicate themselves to sacrifice and service based on God’s true love, then they can start to solve the world’s problems such as poverty and hunger. They can begin to heal the wounds caused by differences in economic standards and feelings of animosity and hatred arising from different historical experiences.
  • Lorsque les jeunes, motivés par l’amour vrai de Dieu, se consacrent au sacrifice et au service, ils peuvent résoudre les problèmes du monde tels que la pauvreté et la faim. Ils pansent alors les blessures causées par les différences de normes économiques et les sentiments d'animosité et de haine découlant des diverses expériences historiques.
  • Wenn junge Menschen, motiviert von Gottes wahrer Liebe, sich aufopfern und dem Dienst widmen, können sie beginnen, die Probleme der Welt wie Armut und Hunger zu lösen. Sie helfen damit die Wunden heilen, die durch unterschiedliche wirtschaftliche Standards und Gefühle von Feindseligkeit und Hass aufgrund verschiedener historischer Erfahrungen verursacht wurden.

Pope Francis / Pape François / Papst Franziskus

  • Tells youth: ‘The Bible is your most precious treasure, now read
    it!’
  • Dit à la jeunesse: « La Bible est votre trésor le plus précieux, alors lisez-la! »
  • Sagt der Jugend: "Die Bibel ist euer wertvollster Schatz, also lest sie!"

Unesco

  • « Youth » is best understood as a period of transition from the dependence of childhood to adulthood’s independence and awarness of our interdependence as members of a community.
  • La « Jeunesse » se comprend comme la transition entre la dépendance de l’enfance et l’indépendance d’adulte avec la prise de conscience de notre interdépendance comme membres d’une communauté.
  • «Jugend» wird am besten verstanden als Übergangsphase von der Abhängigkeit der Kindheit zur Unabhängigkeit des Erwachsenseins mit dem Bewusstsein unserer Interdependenz als Mitglieder einer Gemeinschaft.

 

 

 

Agenda

February 2019
S M T W T F S
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 1 2
Go to top
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com